Les pièges et difficultés de la langue française dans les expressions utilisées par les généalogistes.
marchaldesalm, vendredi 15 septembre 2006 - 18:00:00
J’ai passé quelques heures pendant mes vacances à consulter des ouvrages qui indiquent les règles à respecter pour se conformer au bon usage.
Ainsi, si ‘grand-père’ donne au pluriel ‘grands-pères‘, le pluriel de ‘grand-mère’ est ‘grand-mères‘, sans S à grand, pour rappeler que, selon la logique on devrait écrire ‘grande-mère’ et, si la lettre E a été omise il en va de même de la lettre S. De la même façon, ‘grand-tante’ et ‘grand-maman’ font leur pluriel en ‘grand-tantes’ et ‘grand-mamans‘.
En ce qui concerne les arrière-grands-pères, arrière-grand-mères, arrière-petits-enfants, la règle est la même avec ‘arrière’ qui est invariable. ‘Grands-parents’ et ‘arrière-grands-parents’ ne s’emploie qu’au pluriel, si on veut parler d’un seul de ce qui forme un couple, il faut dire et écrire ‘un des grands-parents‘.
Le mot ‘bru’ désignant la femme du fils est à proscrire comme dénotant un parler régional, on lui substituera ‘belle-fille’, alors que ‘gendre’ est correct. ‘Beau-fils’ étant réservé au fils d’une précédente union de son conjoint.
Au sens strict, il n’existe pas de mot pour désigner le lien entre les enfants du premier lit du mari et ceux du premier lit de la femme. Ils ne sont ni frères ni sœurs, mais comme l’un des parents des uns est ‘beau-père’ ou ‘belle-mère’ des enfants de l’autre, l’appellation qui semble la plus appropriée est ‘beau-frère’ et ‘belle-sœur’.
Un terme que l’on retrouve dans les registres paroissiaux des XVI° et XVII° siècle est ‘père vitrique’ ou tout simplement ‘vitrique’ ou ‘vitric’. Ce mot n’existe que dans les dictionnaires de langue latine comme ‘vitricus’ qui signifie ‘mari en secondes (ou troisièmes, etc.) noces de la mère‘.
Enfin, aucune règle ne régit l’orthographe ni le pluriel de ‘pappy’, ‘mammy’, ‘tonton’, ‘tatie’ car ces mots sont tout simplement ignorés de la langue française et sont seulement des diminutifs affectueux. Ne figurent dans les dictionnaires que grand-papa/grand-maman, pépé/mémé, pépère/mémère.
Eric Marchal de Salm
Cet article est de Lorraine 3 Frontières L3FR
( https://l3fr.org/l3fr/e107_plugins/content/content.php?content.142 )